- библеизм
- , -ы.В лексической и фразеологической стилистике: библейское по происхождению слово или выражение. Библия оказала огромное влияние на формирование лексико-фразеологической системы русского языка. Часто в современном языковом сознании многие единицы языка не ассоциируются с Ветхим и Новым Заветом (*аллилуиа, алтарь, алчный, аминь, анафема, ангел, багряный, бегемот, безбожие, безбрачие, безгласный, беззаконие, безымянный, безмолвие, безобразие, бесплотный, бесстрастный, благовест(ие), благоволение, благовоние, благоговение, благодарение, благодать, благодеяние, благодушие, благолепие, благообразие, благоприятный, благословение, благочестие, ближний, бремя, бытие, величать, ветхий, вещий, возбудить, возвестить, возглас, воздать, воздыхание, воззвание, восклицание, воскресение, возлияние, возлюбить, возмутиться, возноситься, воспоминание, возрождение, всуе, высокопарный, глава, гнусный, дебри, демон, держава, дерзкий, доблесть, добродетель, долгота, достояние, естество, жупел, завет, законопреступник, заповедь, злодейство, знамение, идол, изрядный, изумление, искренний, искушение, исповедание, исполин, исступление, исход, каяться, ковчег, кормило, крепость, кротость, кумир, лихоимство, малодушие, маститый, мерзость, мерило, мзда, милосердие, милостыня, милость, мудрость, навет, население, наследие, неистовство, нечестивый, низложить, нисхождение, обет, обитать, обличать, образ, ожесточить, озлобить, оплот, ополчиться, оправдать, опустошать, осквернить, оскудеть, отечество, отрасль, падение, пернатый, подобие, помышление, порок, потоп, правда, праведный, прах, премудрость, пререкание, прибежище, притча, прозорливый, пророк, просвещать, расточать, светило, святилище, скверна, скорбь, скрижаль, смирение, снедь, соблазн, соблюдать, собор, создание, сокровище, столп, странный, страстотерпец, суббота, суета, тварь, твердь, терпение, тощий, трапеза, тщетный, убежище, узы, упование, уста, устав, утроба, утешение, целомудрие, чаяние, чрево, щедрый и многие др.; Содом и Гоморра, вавилонское столпотворение, труба иерихонская, время разбрасывать/собирать камни, всякой твари по паре, поставить во главу угла, запретный плод, земля обетованная, златой телец, злачное место, казни египетские, камень преткновения, козел отпущения, колосс на глиняных ногах, корень зла, манна небесная, мерзость запустения, неопалимая купина, тьма кромешная, оливковая ветвь, плоть от плоти, в поте лица, право первородства, притча во языцех, святая святых, суета сует, фиговый листок, хляби небесные, чечевичная похлебка, юдоль плача и многие др.). Огромное влияние на русскую культуру и язык оказала ветхозаветная книга псалмов Псалтырь, в переводах которой воспроизводился стилистический прием "параллелизма членов" (parallelismus membrorum), состоящий в итеративности (повторении) общих смыслов и синонимической, антонимической, тематически связанной лексики стихов псаломской строфы: второй, третий (максимально вплоть до седьмого) стихи строфы перифрастически повторяют смысл первого, причем все они соотнесены и по элементам:Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,Ибо они, как трава, скоро будут подкошены, и, как зеленеющий злак, увянут.Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.Утешайся Господом, и Он исполнит желание сердца твоего.Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,И выведет, как свет, правду твою, и справедливость твою, как полдень.Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавнующему.(Пс 36: 1 - 7)
Учебный словарь стилистических терминов. - Новосибирск: Новосибирский государственный университет. О. Н. Лагута. 1999.